Непереводимая игра красок
Nov. 4th, 2003 03:08 pmИскала для
la_brocante_ru в инете выражение tirer les vers du nez, и наткнулась на любопытного французского художника Jean-Pierre Alaux, которые пишет картины, основанные на реализованных метафорах французских фразеологизмов. Например, на этой картине человек буквально взвешивает свои слова. На весах. Другой персонаж на той же картине берёт быка за рога. Третья выплёскивает младенца вместе с водой. Другие образы-выражения так дословно не переводимы.
У Брейгеля есть такая серия на тему фламандских пословиц, очень похоже. Ещё напоминает Магрита, но тот, кажется, пошел дальше: в каждой картине реализовывал какую-то свою личную метафору, не объясняя её.
Вот тут еще репродукции, кому интересно.
У Брейгеля есть такая серия на тему фламандских пословиц, очень похоже. Ещё напоминает Магрита, но тот, кажется, пошел дальше: в каждой картине реализовывал какую-то свою личную метафору, не объясняя её.
Вот тут еще репродукции, кому интересно.
no subject
Date: 2003-11-04 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-04 06:31 am (UTC)Забавно
Date: 2003-11-04 06:41 am (UTC)Re: Забавно
Date: 2003-11-04 06:44 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-04 06:32 am (UTC)