Nov. 19th, 2002

greenadine: (Default)
Пришло письмо от знакомой знакомой. Француженки лет восьмидесяти. Говорящей по-русски. Ну, по крайней мере, прощаясь, уверенно выговоривает "добрый вечер".
В письме жалоба на поганый компьютер, который патологически не дружит с русскими, и просьба "перевести" приложенное письмо.
Да, забыли сказать. "Пришло письмо" - это имеется в виду конвертик с маркой. Ну там, сумка через плечо, почтовые ящики, помните?
Соответственно, прилагается распечатанный текст: "ïðèâåò" и так далее.
Позвонили. Рассказали про особый путь русского интернета, про понятие "кодировка", посоветовали открыть письмо, "сейчас мы Вам все покажем".
Бабушка с сожалением сообщает, что, распечатав, письмо она уничтожила. И корзину почистила. Впрочем, бумажная копия у нее осталась...
Успокоили старушку (ну что Вы, для Вас уже то, что Вы с компьютером... ну... в смысле... ээээ...), сказали, что пришлем ей специальное "тестовое" сообщение.
Попрощавшись, быстренько набили ей актуальную русскую классику ("Да будь я хоть негром преклонных годов..."), отослали.
Через неделю - контольный звонок: ну как? читается?
............
Нет, не читается, но я начала уже понимать. "ì" - это буква "м", а "í" - это "н".
Мы не могли не порадоваться обилию свободного времени у французского пенсионера.
............
А с encoding там действительно было глухо. Старые fenêtres руссифицируются, но не тривиально.
greenadine: (Default)
Это мне напомнило другую, не менее реальную историю, когда ребята получили письмо от девушки. Письмо пришло на старенький sun terminal, который не русифицировался в принципе.
Распечатали, посчитали частоту букв (о, благословенны болтливые девушки - поле для статистики!)
электричка Москва-Загорск идет долго, письмо расшифровали.
greenadine: (Default)
Читаю дневник Дали - Гринуэй не одинок в своей шокирующей эстетике! Почему-то картины его (Дали) такого впечатления не производят...
Надобно бы поискать про влияние первого на второго.
greenadine: (Default)
Старая добрая тема русских названий в Париже.
Бульвар Sebastopol (Севастополь) видели все. Кто-то при этом вспоминал повод: войну 1854-1855 года, осаду французами и англичанами Севастополя.
Парфёнов в своей "Росийской империи" привёл другие названия из той же войны:
- Alma (place et tunnel) в честь речушки в Крыму, где разбили русские войска.
- Malakoff - в честь Малахова кургана под Севастополем.

Да... Не только при Наполеоне улицы переименовывали. А то слышали мы недавно про местного парня, уверенного, что метро Stalingrad тоже в честь победы Наполеона названо.

Profile

greenadine: (Default)
greenadine

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
141516 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 11th, 2026 07:27 am
Powered by Dreamwidth Studios