Внимательное наблюдение - наверное, один из главных научных инструментов. :-)
То, что следует, наверное, почти все делают при успешном самообучении неосознанно, но мне показалось интересным это описать.
То, что следует, наверное, почти все делают при успешном самообучении неосознанно, но мне показалось интересным это описать.
Наблюдаю за собой в процессе изучения австралийской теории вождения на английском (вот она тут лежит в электронном виде, если кому интересно). Читаю подряд вслух бумажную копию книжки.
Поставила перед собой две различных задачи :
- первая, очевидно, выцепить и запомнить информацию для сдачи экзамена и последующего вождения;
- вторая - выделить и запомнить для активного употребления полезные слова и выражения, не пропадать же им даром !
- вторая - выделить и запомнить для активного употребления полезные слова и выражения, не пропадать же им даром !
По поводу первого, осознала, что представляю себя в описанной ситуации. Например, перечислены ситуации, когда нужно поворачивать голову назад (так наз. head check) для проверки отсутствия машин в мёртвой зоне. Так вот, при чтении каждую из них себе представляю и ставлю в голове пометку: "Повернуть голову назад на долю секунды!").
По поводу второго, задалась вопросом: "А что это значит, "для активного употребления"?", подумала, что это предполагает ведь не только знание значений и комбинаторики слова (с какими другими словами оно сочетается в контексте). Для устного употребления (а именно на него нацелено моё такое чтение) необходимо также иметь в голове точный звуковой образ слова.
И обнаружила удивительную вещь: оказывается, я недостаточно точно представляла произношение таких простых и уже годы как прописанных в голове слов, как, например, gear, strategy, decision и severe! Они были прописаны у меня в мозгу с приблизительным произношением, а значит, только так же приблизительно могла я их и воспроизвести! То есть, 80% работы было сделано, но не хватало последних 20%, чтобы превратить этот приблизительный мыслеобраз во что-то, что можно действительно использовать в речи, а значит, все 80% для устной речи оставались мёртвым грузом.
Так что теперь стратегия: читать весь текст вслух, и как только возникают сомнения в правильности или точности произношения, проверять транскрипцию (установила для этого на айфоне бесплатный Dict EN-RU, в котором транскрипция есть, но для перевода словосочетаний он не годится - для этого использую бесплатный же WordRef). Если она не совпадает с той, что была у меня прописана, выделяю слово маркером, записываю транскрипцию на полях, произношу слово несколько раз, представляя себя в будущем произносящей это слово в ситуации общения (это так наз. "mise en projet" в "gestion mentale"). Действительно, в английском 15 гласных звуков (не считая дифтонгов) против 10 русских, и Silent Way мне помог осознать, что это действительно разные фонемы, а значит, и произносить их нужно по-разному, иначе носители меня не поймут.
Это требование точности образа (в данном случае, звукообраза), на самом деле, очень важное требование к себе при обучении чему угодно.
P.S. Ещё оказалось, что ударение я часто не туда ставила, а это очень сильно мешает другим людям меня понимать.
И обнаружила удивительную вещь: оказывается, я недостаточно точно представляла произношение таких простых и уже годы как прописанных в голове слов, как, например, gear, strategy, decision и severe! Они были прописаны у меня в мозгу с приблизительным произношением, а значит, только так же приблизительно могла я их и воспроизвести! То есть, 80% работы было сделано, но не хватало последних 20%, чтобы превратить этот приблизительный мыслеобраз во что-то, что можно действительно использовать в речи, а значит, все 80% для устной речи оставались мёртвым грузом.
Так что теперь стратегия: читать весь текст вслух, и как только возникают сомнения в правильности или точности произношения, проверять транскрипцию (установила для этого на айфоне бесплатный Dict EN-RU, в котором транскрипция есть, но для перевода словосочетаний он не годится - для этого использую бесплатный же WordRef). Если она не совпадает с той, что была у меня прописана, выделяю слово маркером, записываю транскрипцию на полях, произношу слово несколько раз, представляя себя в будущем произносящей это слово в ситуации общения (это так наз. "mise en projet" в "gestion mentale"). Действительно, в английском 15 гласных звуков (не считая дифтонгов) против 10 русских, и Silent Way мне помог осознать, что это действительно разные фонемы, а значит, и произносить их нужно по-разному, иначе носители меня не поймут.
Это требование точности образа (в данном случае, звукообраза), на самом деле, очень важное требование к себе при обучении чему угодно.
P.S. Ещё оказалось, что ударение я часто не туда ставила, а это очень сильно мешает другим людям меня понимать.