Мат-перемат или о повышении терпимости
Feb. 10th, 2003 12:11 pmВсю жизнь терпеть не могла бранных слов, что вслух, что на письме. Ухо режет, шокирует, оскор[*]ет. Человек, ругающийся прилюдно, резко падал в моем мнении. Прощалось только самым-самым избранным друзьям (ну вот, теперь они себя узнают - и начнут сокрушаться: "Так, оказывается, можно было!" ;-)). Интересно, что это касается только русского мата. Французский далеко не так непосредственно воспринимается, на нём я и сама ругнуться могу порой, английский - тем более.
Так вот, забавно, что ЖЖ повышает терпимость и в этом вопросе тоже - вижу интересного человека, уже рука тянется добавить во френды, спотыкаюсь на секунду на каком-нибудь [*], а потом - ну что, не читать из-за этого интересного человека? И заношу. Ну такие у него образные средства.
Однако подозреваю, что на реал эта терпимость не распространяется. ;-)
Так вот, забавно, что ЖЖ повышает терпимость и в этом вопросе тоже - вижу интересного человека, уже рука тянется добавить во френды, спотыкаюсь на секунду на каком-нибудь [*], а потом - ну что, не читать из-за этого интересного человека? И заношу. Ну такие у него образные средства.
Однако подозреваю, что на реал эта терпимость не распространяется. ;-)
no subject
Я тоже не переношу мата, прямо-таки физически, причём только русского. И с человеком, который матом ругается общаться не стану ни за что. Знаю, что это считается "высшим шиком интеллигенции", но от этого тошнит ещё больше.
Кстати, в ЖЖ я этого тоже не терплю, и в друзья не ставлю за исключением двух случаев: если мат употребляется в качестве примера или если он является необходимым художественным средством для какого-либо прикола.
no subject
Date: 2003-02-10 05:57 am (UTC)А вот у
Я срокее сужу по какой-то внутренней оправданности, уместности...
no subject
Date: 2003-02-10 06:23 am (UTC)А про Бубнова - отличный пример. Я даже хотел сам про него написать.
Совершенно верно, у Бубнова - художественное средство, очень даже оправданное.
P.S. Кот-блокнот - отличное название, никому ещё не удалось адекватно это перевести.
no subject
Date: 2003-02-10 06:34 am (UTC)Просто нужно хорошенько запомнить, в чьем присутствии можно, а в чьем нельзя. И научиться "ставить фильтры".
LJ (равно как и любое другое общество by default) попадает в зону "низьзя".
Шах-мат & шик интеллигенции
Date: 2003-02-16 05:44 am (UTC)Цитата: . Католический <мат> - цветаст, изощрен - и жизнерадостен <в отличие ототечественного продукта последних лет>. "Ме каго эн
вейнте кватро кохонес де досе апостолес там бьен эн конья де ля вирхен
путана Мария!" Вива ла република Эспаньола.
max
no subject
Date: 2003-02-10 03:48 am (UTC)что хотела сказать
я заметила, что в интернете мне намного легче произнести бранное слово, будто бы даже что-то меня подталкивает в спину: "ну скажи хуй, скажи, скажи, легче станет", а вот в жизни, я ругаюсь не так часто, я думаю, что у некоторых есть талант делать это красиво, и этот талант, кажется мне довольно забавным и интересным
возможно на этой почве я частенько перегибаю палку. надо быть культурней, вы правы.
no subject
Date: 2003-02-10 06:36 am (UTC)Впрочем, употребление любого слова может быть неоправданным. Было бы желание - испортить не проблема!
пардон за мой "французский":)
Date: 2003-02-10 04:26 am (UTC)можно еще хитрее поступить: на карточках картинки рисовать. Вот например французское "А шел бы ты е...ться с греком" , вместо этой идиомы - картинка с Парфеноном. Всем понятно и приятно:)
no subject
Date: 2003-02-10 06:39 am (UTC)Идея с картинками, впрочем, рулит. Можно продолжить ее до видео, либо до real show. Хочется самовыразиться, встаешь: "Простите, в зале нет греков?"
Опять же, всем понятно и приятно.
no subject
Date: 2003-02-10 11:59 am (UTC)Слегка не в тему
Date: 2003-02-10 07:47 am (UTC)"pardon my French"?
Один из моих знакомых очень любит эту фразу, да вот и вверху она упомянута тоже.
Re: Pardon my french
Date: 2003-02-10 08:02 am (UTC)http://cathedraldragon.tripod.com/m12.html
Правдоподобно. ;-)
"Pardon my French as exclamation of apology for obscene language is from 1895." (http://www.etymonline.com/p2etym.htm).
"When someone uses foul language, you can hear the person saying, "pardon my French" — thereby implying that the French had the habit of swearing." (http://www.hinduonnet.com/thehindu/2001/10/16/stories/13160375.htm)
Тоже правдоподобно. ;-) Однако точного происхождения пока найти не удалось.
Re: Pardon my french
Date: 2003-02-10 08:14 am (UTC)Спасибо.
Еще одно объяснение, схожее с предыдущим
Date: 2003-02-10 08:43 am (UTC)"Pardon my French is just another way many English expressions equate anything French with sex and obscenity. Anything French (i.e.; French Kissing), connotes raciness. Pardon my French started circulating on both sides of the Atlantic around 1916 and stems from the World War I escapades od soldiers."
http://forums.about.com/n/mb/message.asp?webtag=ab-french&msg=1628.5
Re: Еще одно объяснение, схожее с предыдущим
Date: 2003-02-10 08:51 am (UTC)Довольно забавно все это оказывается!
И еще интересно, почему это только в английском языке такая ассоциация с французским. Ну то есть, почему в русском нет подобного эфимизма - ведь выражение "французская болезнь" существовало..
Вот еще, ближе к телу
Date: 2003-02-10 08:15 am (UTC)sexually vulgar. keep in mind that most English "bad words" or
vulgarities are related to sex or anatomy." Тут
А я люблю иногда ..... иногда чаще
есть люди, которые на ем (мате) разговаривают и АБСОЛЮТНО не режут слух своими .... Короче, есть мое мерило (внутреннее), которое мне говорит - вот тут мат - то, что надо! а тут, дружок, охолонись маленько! Вот например, тот же Шнур (солист "Ленинграда"), представить его песни без мата - обычная пошлятина получится!!!! (хотя ДАЛЕКО не все песни его мне по душе, и тем не менее...)
no subject
Date: 2003-02-10 02:35 pm (UTC)Как-то я шутила, что периодически наша семейная пара откалывает потрясающие перлы, которые, к сожалению, невозможно воспроизвести в том же дневнике, потому как "могут прочитать дети". ;)