Если бы 16-летняя Надя знала, зачем ей нужно выучить французский... она бы учила его с ещё большим усердием :)
Французский (как любой иностранный язык, которым владеешь в достаточной степени) даёт неоценимую возможность свободно и без ненужной стеснительности говорить о многих вещах, о которых говорить по-русски мне было бы весьма затруднительно в виду сопротивления привнесённой стыдливости (тогда как вещи-то естественные!). О дистанции этой я уже писала, а сейчас всё больше осознаю, насколько такой способ общения (в том числе с наставником) облегчает работу над собой. Кроме отсутствия стыдливости, я ко всему сказанному мной и другими делаю поправку на языковую условность, и со словами, сказанными по-французски, гораздо легче не отождествляться.
В этом смысле переезд в англоязычную страну может помочь ещё больше обточить эго, разрушая автоматические реакции и заставляя совершать работу осознанности по поводу малейшего высказывания :)
Французский (как любой иностранный язык, которым владеешь в достаточной степени) даёт неоценимую возможность свободно и без ненужной стеснительности говорить о многих вещах, о которых говорить по-русски мне было бы весьма затруднительно в виду сопротивления привнесённой стыдливости (тогда как вещи-то естественные!). О дистанции этой я уже писала, а сейчас всё больше осознаю, насколько такой способ общения (в том числе с наставником) облегчает работу над собой. Кроме отсутствия стыдливости, я ко всему сказанному мной и другими делаю поправку на языковую условность, и со словами, сказанными по-французски, гораздо легче не отождествляться.
В этом смысле переезд в англоязычную страну может помочь ещё больше обточить эго, разрушая автоматические реакции и заставляя совершать работу осознанности по поводу малейшего высказывания :)
no subject
Date: 2006-03-18 03:20 am (UTC)к сожалению, в моём случае, тоже самое можно сказать и о ругательствах. по-русски я ругаться не могу, а вот по-французски и по-английски, запросто.
no subject
Date: 2006-03-18 04:45 am (UTC)А по поводу выругаться, я обычно на русском всегда ругаюсь, так как не хватает слов в английском, как сказанешь что по-русски, и хрен что не понимают.
no subject
Date: 2006-03-18 06:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-18 07:37 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-18 12:07 pm (UTC)Владение языком в достаточной степени для так сказать менее закомплексованного общения очень важно. А ещё, в твоём случае, очень хорошее знание французской культуры, того, как собеседники реагируют на определённые темы, принятие культуры как своей, способность хорошо и уютно себя в ней чуствовать. При переезде в другую страну важен, на мой взгляд, не только определённый уровень языка, но и хорошие культороведческие знания, готовность принять изменения и чуствовать себя с ними уютно. Иначе, мне кажется, существует риск быть неправильно понятой или неточно интерпретировать сказанное окружающими.:)
no subject
Date: 2006-03-19 09:30 pm (UTC)"существует риск быть неправильно понятой или неточно интерпретировать сказанное окружающими" - это не риск, это реальность :) Фильтр интерпретаций есть всегда, просто с иностранными языками он более заметный, что очень ценно, поскольку позволяет осознать механизм и перенести это осознание на родной язык.
no subject
Date: 2006-03-18 05:19 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-18 09:06 pm (UTC)