Dec. 22nd, 2005

greenadine: (Default)
Пару лет назад я прочиталав каком-то вполне светском журнале, в книжном обозрении, кажется, заметку о Симоне Вейль (Simone Weil). Её характеризовали там как "великого мистика". В голове щелкнуло: вот какая-то новая шкала оценки свершений, до сих пор мне незнакомая. Мистик может быть признан в таком качестве. Там же, кажется, была идея, что мистический опыт не передается, он строго индивидуален. Эта мысль зацепилась.
И вот теперь, уже прочитав дневники Этти, другого "великого мистика", и имея в своем багаже опыт, который лишь приблизительно поддается словесному описанию (примерно так же, как музыка или запахи), я читаю у Арно Дежардэн (Arnaud Desjardins, "Bienvenue sur la Voie"), что "эзотерический" означает всего лишь "внутренний", усвоеный через собственный опыт внутреннего переживания.
Он пишет: доверяйте только тому, в чём на 100% убедились сами. Слова истины могут быть высечены в камне - если у вас нет моисеева жезла, чтобы отворить источник, вам этой водой не напиться.
Он проводит следующую аналогию: 11-летний ребенок, даже очень умный, не может составить представление о взрослой сексуальности по книгам, рассказам или наблюдениям, пока не вырастет и не переживет это сам.
Так же и с духовным опытом. Слова других могут лишь помочь стать восприимчивым, открытым для этого опыта (при этом невозможно предугадать, когда он случится). С другой стороны, невзвешенные, экзальтированные слова, наоборот, вызывают отторжение, страх, который заставляет других еще глубже забраться под панцирь и еще крепче зажмуриться.
Искусству взвешенного слова тоже учишься на собственной шкуре :-)
И не без потерь.
greenadine: (Default)
Тайцы обращаются к посетителям по-английски. Наверное, рассуждают так: те, кто могут себе позволить поужинать в этом ресторане, наверняка владеют аглийским!

Спросила у клиентов-билингвов, как они выбирают язык, на котором обратиться к незакомому человеку на улице. Пошутили, что пытаются угадать первый язык по внешности :-) Выяснила, что в Брюсселе они обращаются к людям на своем первом языке, и, если видят непонимание, переходят на второй. Во Фландрии - по-фламандски, в том числе и женщина, чей первый язык французский. Она поделилась, что обижается, когда фламандцы переходят на фрацузский в ответ на обращение по-фламандски: что, мол, у меня такой ужасный акцент?

Девочка-фламандофонка сделала забавную ошибку: réunion de famille вместо regroupement familiale (это я спросила, чего требуют манифестанты на улице - объединения семьи для иммигрантов).

Profile

greenadine: (Default)
greenadine

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
141516 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 11th, 2026 06:41 am
Powered by Dreamwidth Studios