Мелкие радости
Jan. 11th, 2005 09:49 amВо время поездки к катарам
smilga просветил меня, что в русском языке с падежами не все так просто, как мне думалось. Сегодня в собственным комментах наткнулся на красивейший пример: "у меня есть право" но "у меня нет права". Отрицание меняет падеж, используемый в фразе. Что забавно, во французском "то же самое" :-)
Коллега (Давид) дал посмотреть DVD - не могли глаз оторвать. В двух словах, человек играет 24 каприса Паганини, крупным планом показывают его руки, скрипку, видны все детали. К каждому капрису прилагается коротенький рассказ о его особенностях, автор показывает, как именно он сыграл тот или иной пассаж. В некоторых местах он сетует на недостаточную сложность упражнения и пытается "усовершенствовать"... Сдается мне, закажем несколько экземпляров :-)
По-моему, не писал еще, как хвастался перед коллегой, еду, мол, в pays de Cathares (страна катаров).
- Клево, - говорит. - Только жене твоей тяждко придется.
- Что так?
- Они того... К женщинам не особо.
- Что было, то было. Но нам-то что. Они же уже все померли.
- Кто?
- Катары.
- ...Я не совсем понимаю, ну да ладно.
- Проехали.
- Зато погреетесь там.
- Ну да, юг все-таки, тепло.
- Скорее юго-восток.
- Да нет, я смотрел по карте, четко юг.
- ?? Ну ладно. А какой компанией полетите?
- На машине.
- На машине? В Qatar?!!
Коллега (Давид) дал посмотреть DVD - не могли глаз оторвать. В двух словах, человек играет 24 каприса Паганини, крупным планом показывают его руки, скрипку, видны все детали. К каждому капрису прилагается коротенький рассказ о его особенностях, автор показывает, как именно он сыграл тот или иной пассаж. В некоторых местах он сетует на недостаточную сложность упражнения и пытается "усовершенствовать"... Сдается мне, закажем несколько экземпляров :-)
По-моему, не писал еще, как хвастался перед коллегой, еду, мол, в pays de Cathares (страна катаров).
- Клево, - говорит. - Только жене твоей тяждко придется.
- Что так?
- Они того... К женщинам не особо.
- Что было, то было. Но нам-то что. Они же уже все померли.
- Кто?
- Катары.
- ...Я не совсем понимаю, ну да ладно.
- Проехали.
- Зато погреетесь там.
- Ну да, юг все-таки, тепло.
- Скорее юго-восток.
- Да нет, я смотрел по карте, четко юг.
- ?? Ну ладно. А какой компанией полетите?
- На машине.
- На машине? В Qatar?!!
no subject
Date: 2005-01-11 09:10 am (UTC)no subject
Date: 2005-01-11 09:48 am (UTC)А фильм такой очень захотелось...
no subject
Date: 2005-01-11 10:51 am (UTC)Фраза, вырванная из контекста: DVD - отличный способ заработать комплекс неполноценности
no subject
Date: 2005-01-11 11:01 am (UTC)На самом деле, у меня ничего подобного не возникло. Скорее смотрел как на чудо: чувак летать умеет, или там в тигра превращается. Тебе это не светит, поэтому смотрится без комплексов :-)
no subject
Date: 2005-01-11 11:21 am (UTC)no subject
http://www.livejournal.com/users/colobosya/228864.html
no subject
Date: 2005-01-11 12:51 pm (UTC)Там всё ещё более запущено с падежами. Есть / нет — это (на первый взгляд) ерунда, ну управление разное у лексем, эка невидаль. Но дальше начинается самый жыр:
no subject
Date: 2005-01-11 01:20 pm (UTC)c - это, по-моему, то, что рассказала Наденька с одушевлением и неодушевлением, так?
no subject
Date: 2005-01-11 01:36 pm (UTC)Насчёт (c) и одушевлённости — «газета называется „За передовую магию‟, покажи мне там хоть одну букву „К‟».
no subject
Date: 2005-01-11 01:56 pm (UTC)Именительный падеж от "полутора суток". В каком падеже "сорок" во фразе "я ехал сорок километров в час"? Каков винительный падеж (одушевленный) от 22, 101 и т.д. (я увидел двадцать двух человек - ой!) Сто один ученик вошло/вошел/вошли в класс... Про кочерёг и тём я уже и не говорю...
Интересно мне давно другое. Партитивность эта по-русски - природна или заимствована? Равно как и subjonctif во фразах типа "не думаю, чтобы мне приходилось там бывать"? Есть странности с русско-французскими аналогиями, и они распространяются аж на интонацию: литературные интонации настолько близки, что живя во Франции, не приобретаешь интонационного акцента (ну разве что она обедняется, но это не заметно). В то же время диалектные русские интонации совершенно иные.
no subject
Date: 2005-01-11 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-11 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-11 02:39 pm (UTC)no subject
Date: 2005-01-11 11:24 pm (UTC)